Tłumacz języka niemieckiego – przysięgły czy zwykły?

Home  >>  Bez kategorii  >>  Tłumacz języka niemieckiego – przysięgły czy zwykły?

Tłumacz języka niemieckiego – przysięgły czy zwykły?

Obecnie żyjemy w czasach, w których możemy poczuć, że granica między Polską a Niemcami zanikła, ale wciąż mamy problemy z komunikacją ze względu na barierę językową. Aby ją przezwyciężyć można nauczyć się języka lub skorzystać z usług tłumacza języka niemieckiego, który swoje usługi ogłasza również w Internecie, jak interpreti.pl . Tłumacz języka niemieckiego to zawód, dzięki któremu możemy komunikować się z naszymi sąsiadami i nie tylko w różnych sprawach, np. biznesowych albo otrzymać poświadczone tłumaczenie ważnych dokumentów. Tłumacz języka niemieckiego może wykonywać tłumaczenia przysięgłe, jak i zwykłe.

Choć obaj tłumacze języka niemieckiego, przysięgły i zwykły, nie różnią się za bardzo, powinniśmy być w stanie odróżniać ich od siebie. Do tego pierwszego tłumacza należy zwrócić się o przetłumaczenie oficjalnego urzędowego dokumentu na język niemiecki albo na polski, bo to właśnie on dysponuje pieczątką i poświadcza zgodność dokumentu z oryginałem.

Poza tym może zajmować się tekstami zwykłymi i specjalistycznymi.

Przykładowy cennik za stronę:

Tłumaczenie uwierzytelnione – 1125 znaków ze spacjami

Na język polski 35zł
Na język niemiecki 40zł
W trybie ekspresowym 150% stawki
Specjalistyczne 125% stawki
Kopia 4,50-6zł

Tłumaczenie zwykłe – 1800 znaków ze spacjami

Na język polski 35zł
Na język niemiecki 40zł
W trybie ekspresowym 150% stawki
Specjalistyczne 125% stawki

 

 

AUTHOR

COMMENTS

Dodaj komentarz